Všeobecné obchodní podmínky
1. Obecná ustanovení
a) Naše dodávky, služby a nabídky se výslovně řídí následujícími podmínkami. Odchylné vedlejší dohody vyžadují písemné potvrzení.
b) Níže je nabyvatel zboží označen jako kupující.
c) Veškeré dohody a odchylky, které jsou mezi zákazníkem a námi uzavřeny za účelem plnění této smlouvy, musí být pro svou účinnost zaznamenány písemně.
d) Objednávky se považují za přijaté teprve poté, co byly námi písemně potvrzeny nebo byla provedena dodávka.
e) Odchylné nákupní podmínky zákazníka jsou závazné pouze v případě, že je písemně potvrdíme.
f) Tato verze všeobecných obchodních podmínek nahrazuje bez výjimky všechny dosud platné verze.
2. Nabídka a uzavření smlouvy
Naše nabídky jsou, pokud není výslovně uvedeno jinak, vždy nezávazné a bez závaznosti. Vzorky a ukázky jsou nezávaznými orientačními údaji a pokud není dohodnuto jinak, jsou dodávány pouze za úhradu. Smlouvy a dohody se stávají závaznými až po našem písemném potvrzení objednávky.
Pro označení produktu je rozhodující pouze označení produktu společnosti West-Chemie. Dodatečné uvedení označení produktu zákazníka je nezávazné.
Odlišné nákupní podmínky zákazníka jsou závazné pouze v případě, že a pokud jsou nákupní podmínky výslovně a písemně potvrzeny naší společností. Naše mlčení ohledně protichůdných podmínek se nepovažuje za souhlas. Dodatkové dohody a změny smlouvy vyžadují naše písemné potvrzení.
3. Ceny a změny cen
Naše ceny se vztahují na odběr kompletních balení ze závodu, ke kterým se připočítává balné a přepravné, jakož i zákonná daň z přidané hodnoty platná v den dodání.
Pokud není výslovně uvedeno jinak, ceny jsou nezávazné a vycházejí z aktuálních nákladových faktorů.
Pro objednávky, u nichž nejsou dohodnuty ceny, platí naše ceny platné v den dodání. Prodejní ceny, stejně jako všechny nabídky a kalkulace, jsou, pokud není výslovně uvedeno jinak, v EUR.
4. Použití
Pokud není dohodnuto jinak, jsou naše zboží určeno ke zpracování ve vlastním závodě kupujícího.
5. Informace o kvalitě a poradenství
a) Údaje o procentním obsahu nebo poměru směsí našich výrobků je třeba považovat pouze za přibližné střední hodnoty. Výslovně si vyhrazujeme právo na odchylky, které jsou i přes veškerou péči při výrobě zboží a stanovení hodnot nevyhnutelné.
b) Naše technické poradenství je nezávazné – také s ohledem na případná ochranná práva třetích stran – a nezbavuje naše zákazníky povinnosti provést vlastní zkoušku vhodnosti našich produktů pro zamýšlené postupy a účely.
6. Dodávka
a) Dodací lhůty I Dodací termíny / Zpoždění
Uvedené dodací lhůty jsou vždy nezávazné. Nároky na náhradu škody z důvodu zpoždění dodávky nelze uplatnit.
b) Válka, provozní poruchy všeho druhu Dopravní poruchy, nařízení nebo jiné případy vyšší moci, jakož i stávky a výluky, nedostatek surovin a pracovní síly, které omezují nebo znemožňují výrobu a expedici, nás po dobu trvání poruchy a v rozsahu jejího účinku zbavují povinnosti dodávky nebo nás opravňují k odstoupení od smlouvy, a to i částečnému, aniž by kupujícímu vznikl nárok na náhradu škody.
c) Veškeré zboží cestuje, jakmile opustí náš závod nebo náš distribuční sklad, na riziko kupujícího, bez ohledu na to, kdo nese náklady na dopravu. Způsob a formu dopravy volíme my. Pokud si kupující přeje jiný způsob nebo formu dopravy a je mu vyhověno, hradí v případě dohodnuté dopravy zdarma dodatečné náklady na dopravu oproti nejlevnější možnosti dopravy.
d) U dodávek v zapůjčených obalech a paletách tyto účtujeme a při vrácení je opět dobíháme.
7. Reklamace, vrácení zboží
Reklamace můžeme zohlednit pouze v případě, že jsou vzneseny do osmi dnů od doručení zboží na místo určení. (Kupující může vadné zboží pouze poskytnout.) Nemá právo na srážku z ceny. Vrácení zboží je možné pouze s naším souhlasem.
Pokud kupující prokáže škodu způsobenou vadou kvality dodaného zboží, považuje se za maximální výši vzniklé škody kupní cena odpovídající spotřebovanému množství.
Další nároky na náhradu škody nelze uplatnit.
8. Dodací podmínky
Pokud kupující nesplní své platební povinnosti i přes upomínku nebo nakládá s dodaným zbožím nepřípustným způsobem, můžeme s výhradou dalších nároků pozastavit veškeré dodávky kupujícímu.
Bez ohledu na další nároky jsme oprávněni zrušit množství, s jehož odběrem nebo převzetím má kupující v průběhu nebo na konci smluvní doby prodlení, aniž bychom mu zaslali upomínku nebo poskytli dodatečnou lhůtu.
9. Základ pro výpočet
Pokud v době mezi potvrzením objednávky a dodáním obecně snížíme nebo zvýšíme cenu stejného zboží, bude použita nová cena. Zákazník může zvýšení ceny, o kterém musí být informován, odmítnout do pěti dnů od obdržení oznámení.
V případě námitky máme na výběr mezi odstoupením od smlouvy nebo dodáním za původně dohodnutou cenu. Naše rozhodnutí musíme objednateli neprodleně oznámit. Pokud odstoupíme od smlouvy, jsou další nároky kupujícího vyloučeny. Totéž platí pro smlouvy o postupných dodávkách pro dosud nedodané množství.
Pro naše výpočty jsou rozhodující rozměry a hmotnosti, které jsme stanovili.
10. Platební podmínky
Místem plnění pro platby je naše sídlo v Greifenstein-Beilstein. Všechny platby musí být bez výjimky prováděny přímo nám. Naši obchodní zástupci nejsou oprávněni k inkasu.
Sleva při platbě v hotovosti musí být výslovně dohodnuta. Její odečtení je oprávněné pouze v případě, že všechny faktury splatné do data poskytnutí slevy budou uhrazeny nejpozději současně. V případě prodlení s platbou jsme oprávněni účtovat úroky z prodlení ve výši 4 % nad základní úrokovou sazbu oznámenou Evropskou centrální bankou. Směnky se zásadně nepovažují za hotovostní platbu a jsou přijímány pouze po dohodě. Diskontní a inkasní poplatky jdou na vrub objednatele. Za včasné předložení a protest neneseme žádnou odpovědnost.
Započtení jinými než nespornými nebo právoplatně stanovenými protinároky, jakož i uplatnění práva na odmítnutí plnění a práva na zadržení proti pohledávkám z kupní ceny vyžadují náš souhlas.
11. Výhrada vlastnictví
Až do úplného zaplacení dodávky a vyrovnání všech závazků vyplývajících z obchodního vztahu zůstáváme vlastníkem dodaného zboží.
Zpracování a úprava zboží podléhajícího výhradě vlastnictví se provádí pro nás jako výrobce ve smyslu § 950 BGB, aniž by nám z toho vyplývaly jakékoli závazky. Při zpracování s jiným zbožím, které nám nepatří, ze strany kupujícího nám náleží spoluvlastnictví k vyrobené věci v poměru, v jakém se k sobě vztahují. Pokud je naše zboží smícháno nebo spojeno s jinými předměty a tím zaniká naše vlastnictví k zboží s výhradou (§§ 947, 948 BGB), tímto se již nyní sjednává, že vlastnická nebo spoluvlastnická práva kupujícího ke smíchanému inventáři nebo jednotné věci v rozsahu fakturační hodnoty našeho zboží s výhradou vlastnictví přecházejí na nás a kupující je pro nás bezplatně uchovává. Pro věci/zásoby vzniklé zpracováním, spojením nebo smícháním platí jinak totéž jako pro zboží s výhradou vlastnictví.
Kupující smí zboží s výhradou vlastnictví prodat pouze v rámci běžného obchodního styku za svých obvyklých obchodních podmínek a pokud není v prodlení. K prodeji zboží s výhradou vlastnictví je oprávněn a zmocněn pouze za podmínky, že pohledávka z dalšího prodeje bude postoupena na nás. Bez našeho souhlasu není oprávněn nakládat se zbožím s výhradou vlastnictví jiným způsobem.
Pohledávky kupujícího z dalšího prodeje zboží s výhradou vlastnictví jsou již nyní postoupeny nám, a to bez ohledu na to, zda je zboží s výhradou vlastnictví prodáno bez nebo po dohodě, smíchání nebo spojení a zda je prodáno jednomu nebo více odběratelům.
V případě, že kupující prodá zboží s výhradou vlastnictví společně s jiným zbožím, které nám nepatří, platí postoupení pohledávky z dalšího prodeje pouze ve výši fakturované hodnoty příslušného prodaného zboží s výhradou vlastnictví. Pokud je zboží s výhradou vlastnictví dále prodáno po dohodě, zejména po dohodě s jiným zbožím, které nám nepatří, nebo po spojení, smíchání, platí postoupení pouze ve výši našeho podílu na vlastnictví prodané věci nebo prodaného stavu.
Kupující je oprávněn vymáhat pohledávky z dalšího prodeje až do našeho kdykoli přípustného odvolání; tohoto práva na odvolání využijeme pouze v případě, že nastanou okolnosti, které zásadně nebo v plném rozsahu zpochybňují splnění plnění. Kupující není v žádném případě oprávněn postoupit pohledávku nad rámec naší fakturované částky. Na požádání je povinen informovat svého odběratele o postoupení nám a poskytnout nám dokumenty a informace nezbytné k vymáhání.
Kupující se zavazuje chránit naše práva z prodlouženého vlastnického práva při postoupení své pohledávky (globální postoupení) věřiteli a informovat nás o takovém postoupení.
Pokud hodnota záruk, které máme k dispozici, překročí celkovou hodnotu našich pohledávek o více než 25 %, jsme na žádost kupujícího povinni uvolnit záruky podle našeho uvážení.
O zabavení zboží podléhajícího výhradě vlastnictví nás musí být neprodleně informováno.
12. Místo plnění, rozhodné právo a právní účinnost smlouvy
Místem plnění všech závazků vyplývajících ze smlouvy je naše sídlo v Greifenstein-Beilstein.
Pro smluvní vztahy platí německé hmotné právo s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
Práva objednatele vyplývající z této smlouvy jsou nepřenosná.
13. Místo soudní příslušnosti
Jako místo soudní příslušnosti pro všechny vzájemné nároky a závazky, bez ohledu na to, v čích rukou se nachází předmět sporu, je dohodnuto okresní soud v Herbornu.
Totéž platí i pro žaloby týkající se směnek.
14. Závěrečná ustanovení
Pokud by některé ustanovení těchto VOP bylo neplatné nebo podmínky neúplné, nemá to vliv na platnost ostatních obchodních podmínek. Neplatnost jednotlivých částí smlouvy nemá vliv na právní účinnost smlouvy ve všech ostatních částech. V případě neplatných ustanovení se obsah smlouvy řídí zákonnými předpisy; totéž platí pro případné mezery.